22 Nisan 2016 Cuma

Goodbye Mr. Black - "네가 어디에 있더라도"




-더라도 ekinin Türkçe karşılığı "(o durumda) olsan da / öyle olsa bile"

네가 어디에 있더라도 내가 찾아간다고!
Sen nerede olursan ol (her nerede olsan da) ben seni bulurum (diyorum)

다시는 내 눈 앞에 나타나지 마
Tekrar / Bir daha gözümün önüne çıkma

다시는 내 눈 앞에 보이지 마
Bir daha / Tekrar gözümün önünde görünme

내 눈에 띄지 마
Gözüme gözükme!



내눈에 보이지 마
Gözüme görünme!

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*



~아/어/여지다 (살고 싶어졌어 / 살고 싶어져) bir durumdan başka bir duruma geçiş olduğunda kullanılan bir ek.

나 잠깐만 잘게
Ben biraz uyuyacağım

집에 도착하면 깨워줘
Eve varınca (varırsak beni) uyandır

(bir müddet sonra...)

나 너때문에 고 싶어졌어
Ben senin yüzünden yaşamak istedim (yaşama isteğim geldi)

* 때문에 eki aslında suçlayıcı bir ektir. "xxxx yüzünden" ifadesine denk gelmektedir. Son zamanlarda 너무 eki gibi güzel şeyler içinde kullanıılyor oldu (gibi görünüyor.) "senin sayende = 너 덕분에" ifadesi kullanılıyor.

네가 날 보고 있으면 더 살고 싶어져
Sen bana bakmaya devam edersen* daha fazla yaşamak istiyorum
(*baktığında/ o bakma durumunu gerçekleştirdiğinde) 

그러니까 앞으로(도) 나만 보고 따라와
O yüzden / yani / demem o ki, ilerde de sadece bana bak ve peşimdem gel *
*(beni takip et / hep yanımda ol)


Hiç yorum yok: