24 Kasım 2013 Pazar

중급 한국어2 -은 채로/~ şekilde, -고 보니/-ınca gördüm ki, -고 말았다/-eyazmak

-은 채로, -고 보니, -고 말았다


1) -은 채로 bir durum değişmeden diğer duruma geçildiğinde ortaya çıkan şeyler için kullanılır.
is used when something had occured and the next action happened with its status unchanged

A.왜 웃어요?
Neden gülüyorsun?

B.민호 씨가 입을 벌린 채로 자고 있어요
Minho bey ağzı açık uyuyor / minho bey ağzı açık şekilde uyuyor.

A. 왜 옷이 다 젖었어요?
Neden kıyafetlerin ıslandı?

B.옷을 입은 채로 바다에 들어가 수영했어요
Kıyafetlerimle denize girip yüzdüm
=Kiyafetlerim üzerimdeyken / Giyinik şekilde denize girip yüzdüm.



A.컴퓨터를 커 놓은 채로 나왔어요
Bilgisayarı açık (şekilde) bırakıp geldim. (Bilerek yapmadım, unuttum geldim.)

2) -고 말았다 Beklenmeyen bir sonuç ortaya çıktığında kullanılır. 
is used when an unintended or unexpected result occurs

A.준비하다가 잠이 들고 말았어요
=hazırlanırken uyuyakalmışım/uyumuşum (uyumayı niyetlemiyordu, beklemiyordu)

A.등산하다가 넘어지고 말았어요
Dağa tırmanırken düşüverdim / düştüm (beklenmeyen bir durum)

A.일이 많아서 못 가고 말았어요
İş çok olduğu için gidemedim (önceden gidecektim, beklenmeyen durum oldu)

A.배가 고파서 음식을 많이 먹고 말았어요
Karnım aç olduğu için çok yeyiverdim / yedim (çok yemeyi beklemiyordum)


3) -고 보니 Birşeyi yaptıktan sonra yeni bir gerçek ortaya çıktığında kullanılır.
is used when a new fact is known after doing something particular

A.어제 그 사람 만났어요?
 Dün o adamla buluştun mu?

B.네, 직접 만나고 보니 생각보다 친철한 사람이었어요
Evet, bizzat tanışınca (farkettim ki) düşündüğümden daha nazik biriydi.

A.그 책을 사고 보니 몇 년 전에 읽은 책이었다
= O kitabı alınca farkettim ki birkaç yıl önce okudum kitapdı
=O kitabı aldıktan sonra farkettim ki, birkaç yıl önce okudum kitapmış

Hiç yorum yok: