Yalan söylemekten farksız...
Yalan söylemekten farkı yok
Türkçedeki "Annem gibidir, annemden farksızdır" cümlesindeki anlamı katar cümleye. Kıyaslanılan şey diğer bir şeyle neredeyse aynıysa "-(이)나 다름없다" eki kullanılır.
다르다 = farklı olmak
다름 = farklılık
없다 = olmamak, yok
Kullanım:
*********************
İsim + -(이)나 다름없다 =...-den farksızdır, farkı yoktur
Fiil + 는 것이나 다름없다 = ..mekten farksızdır
A는 B나 다름없다 = A, B'den farksızdır / A, B gibidir
*********************
어머니 = Anne
어머니 + 나 다름없어요 = Annemden farksızdır, Annem gibidir.
할아버지는 부모님이나 다름없어요
Dedem anne babam gibidir.
새 것이나 다름없어요 = 새 것과 같아요
Yeniden farksızdır/Yeni gibidir = Yeniyle aynı / Yeni gibi
마리아가 많이 도와줘서 정말 언니나 다름없어요.
Maria çok yardım ettiği için gerçekten ablam gibidir/ ablamdan farksızdır.
친구에게 부탁을 했을 때 `한번 생각해 볼 게`라고 대답하는 것은 거절이나 다름없어요
Arkadaşıma rica ettiğimde "Düşüneceğim" diye verdiği cevap reddetmekten farksızdır.
A: 이 구두는 새 거예요
Bu ayakkabı yeni mi?
B: 아니요. 새 구두는 아니에요. 하지만 사서 몇 번 안 신었으니까 거의 새 구두나 다름없어요
Hayır. Yeni ayakkabı değil. Ama alıp fazla giymediğimden neredeyse yeni ayakkabıdan farksız/yeni gibi.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder