4 Temmuz 2013 Perşembe

Korece-아서/어서 (-ıp, dığı için) eki

Geç geldiğin için özür dilerim!!!


Fiil ya da zarflara eklenir ve cümleye "için" (bir neden/sebep) anlamı katar. Cümleye iki farklı anlam katmaktadır.

1. anlam ; -dığı için

그래서 (bu yüzden)'nın kısaltmış hali diyebiliriz.

Kelimeler 1 :
요즘[yo-jeum]  = bugünlerde, son zamanlarda
배드민턴 [Badminton] = bediminton (oyun ismi)
을 쳐요 [eul chyeo-yo] = (birşeyi) oynamak, (aleti) çalmak
자주 [ja-ju]  = sık sık
아니요 [a-ni-yo] = hayır
좀 [jom]  = biraz
바쁘다 [ba-ppeu-da] = meşgul olmak
-아서/어서 = dığı için (ne zaman 아서 ne zaman 어서 geleceğini öğrenmek için tıklayınız )
가끔 = bazen

Cümleler :
A : 치엔 씨는 요즘 배드민턴을 자주 쳐요?
Çien Hanım bugünlerde bedimintonu sık sık oyunuyor mu?

B : 아니요. 좀 바빠서 가끔 쳐요.
Hayır, biraz meşgul/yoğun olduğu için bazen (arada bir) oynuyor



Kelimeler 2 :
**오늘 [o-neul]  = bugün
**수업에 [su-eob-e] = derse
**왜 [wae]  = neden
**늦다 [neut-da]= geç kalmak
**늦게 [neut-ge] = geç bir şekilde (fiil zarf oluyor)
**아침 [a-chim] = sabah
**일어나다 [il-eo-na-da] = kalkmak

A : 오늘 수업에 왜 늦었어요?
Bugün derse neden geç kaldın?

B : 아침에 늦게 일어나서 늦었어요
Sabah geç kalktığım için geciktim.

농구를 해서 키가 크다
= Basketbol oynadığım için boyum uzun.

2. anlam; -ıp/ip

학교가 어디에 있어요?
okul nerede var?

길을 건너서 똑바로 가세요
Yolun karşısına geçİP dümdüz gidiniz.

식당에 가서  = Lokantaya gidip...
그 것을 사서 = bu şeyi alıp...

1 yorum:

Adsız dedi ki...

Sey ornek verirken 'futbol' yazmissiniz fakat oranin 'basketbol' olması gerekmiyor mu? Yani öğrenenler yanlış öğrenmesin diye yazdım:) Yoksa gerçekten iyi anlatmışsınız��